 |
|
|
translations
|
Amerolink
can be an important asset to your international communication. Our
team of experienced translators and proof readers can help you to
establish long term success with your foreign customers.
|
|
|
|
industries
|
AMEROLINK
CAN TRANSLATE INTO
60 LANGUAGES
| Internet |
Financial |
| Business |
Information
technology |
| Legal
advertising |
Telecommunication |
| |
Manufacturing |
|
|
|
|
languages
|
- Western European
(French, Spanish, Italian, Portuguese, German, etc.)
- Eastern European
(Polish, Czech, Russian, Hungarian, etc.)
- Asian ( Japanese,
Chinese, Korean, etc.)
- Scandinavian (Swedish,
Finnish, Norwegian, etc.)
- Others: ( Arabic,
Turkish, Farsi, etc.)
|
|
|
|
our process
|
|
|
|
What
are the qualifications a translator should have?
An
8-point check list:
| 1 |
Native
speaker, perfectly bilingual |
| 2 |
University-educated
|
| 3 |
One
who remains active in use of native language |
| 4 |
Specialist
in the subject being translated |
| 5 |
Minimum
of 10 years experience in translation |
| 6 |
Active
in the publication of documents in mother tongue |
| 7 |
Willing
to have qualifications verified and to provide references |
| 8 |
Well-versed
in computer technology |
|
|
What
is involved in choosing a translator?
Besides
availability and equipment, there is no way to check out abilities
other than by testing.
What about
certification?
There
is accreditation from the American Translators Association,
but it is far from a valid test for any kind of advanced-level
or in-depth translating. This job must be fully assumed by the
translation agency, which puts the time and effort into finding
the most qualified people for the job.
How can
you be sure the translator working on your project is qualified?
The
agency should be happy to provide you with the translators
qualifications.
What about
mechanical translation?
Various types of software on the market now allow you to translate
documents fast and at low cost. They can translate approximately
90% (maximum) of a basic, non-technical text. However, a mechanical
translator will not do the following:
- give you
a document ready for publication
- give you
an accurate translation of a technical manual
- give you
a translation using colloquial expressions
- give you
a finished product
What
Amerolink Offers
We
have an established network of translators and proofreaders strategically
located around the world. Approximately 70% of them reside in
the country of the target language.*
*Target
language: The language translated "into" (Source language:
The one translated "from")
We
screen prospective translators through sample text testing, checking
references, verifying diplomas, etc.
At Amerolink we have found that it takes many applicants to produce
a translator qualified to work for our agency.
All of our translators
meet the requirements of the 8-point check list.
For
FREE quotes and information, please contact us at561-494-0130
or mktsales@amerolink.com
for a specific quote.
|
|
|